木雕
Woodcarving
Part 1
走進(jìn)手工木雕的世界,仿佛穿越時(shí)光,回到了古老的中國(guó)。這是一門承載千年傳統(tǒng)的藝術(shù),匯集了匠人的智慧與創(chuàng)意,刻畫出美的精髓。
It is entering the world of handmade wood carving, as if through time, back to ancient China. This art carries a thousand years of tradition, brings together the wisdom and creativity of the craftsman, and portrays the essence of beauty.
木雕是雕塑的一種,在我們國(guó)家常常被稱為“民間工藝”。木雕可以分為立體圓雕、根雕、浮雕三大類。木雕是從木工中分離出來(lái)的一個(gè)工種,在我們國(guó)家的工種分類中為“精細(xì)木工”。
Wood carving is a kind of sculpture, often called a "folk craft" in our country. Wood carving can be divided into three categories: three-dimensional round carving, root carving and relief carving. Wood carving is a kind of work separated from woodworking, and it is called "fine woodworking" in our national classification of work.
Part 2
雕刻是木雕的核心環(huán)節(jié),匠人運(yùn)用各種雕刻工具,如刀、鑿、榫卯等,耐心地雕刻每一寸木頭。
Carving is the core link of wood carving. Craftsmen use various carving tools, such as knives, chisels, mortise and tenon joints, to patiently carve every inch of wood.
無(wú)論是人物、花鳥、山水,每一個(gè)細(xì)節(jié)都需要匠人的巧手和細(xì)心。這個(gè)過(guò)程需要長(zhǎng)時(shí)間的練習(xí)和經(jīng)驗(yàn)積累,因?yàn)槿魏问韬龆伎赡軐?dǎo)致整個(gè)作品的失敗。
Whether it is figures, flowers birds, or landscapes, every detail needs the craftsman's skilful hand and care. This process requires a long time of practice and accumulation of experience, as any negligence can lead to the failure of the entire work.
古木天成 形態(tài)靈動(dòng)
The ancient wood is agile in form
Part 3
唐代是中國(guó)工藝技術(shù)大放光彩的時(shí)期,木雕工藝也日趨完美。許多保存至今的木雕佛像,是中國(guó)古代藝術(shù)品中的杰作,具有造型凝練、刀法熟練流暢、線條清晰明快的工藝特點(diǎn)。
The Tang Dynasty was a time when Chinese craft technology was in full bloom, and wood carving technology was becoming more and more perfect. Many wooden Buddha statues preserved today are masterpieces of ancient Chinese art, with the characteristics of concise shape, skilled and smooth knife, and clear and crisp lines.
明清時(shí)代的木雕品題材,多見為生活風(fēng)俗、神話故事,諸如吉慶有余、五谷豐登、龍鳳呈祥、平安如意、松鶴延年等木雕作品,深受當(dāng)時(shí)社會(huì)歡迎。
The themes of wood carvings in the Ming and Qing dynasties are mostly life customs and fairy tales, such as auspicious celebrations, good harvests, auspicious dragons and phoenixes, peace and happiness, pine cranes and other wood carvings, which were welcomed by the society at that time.
Part 4
手工木雕作品不僅是藝術(shù)品,更是中國(guó)傳統(tǒng)文化的載體。它們承載著歷史、宗教和哲學(xué)的精髓,反映了中國(guó)人民的智慧和情感。每一件作品都是一部文化的傳承,一次心靈的對(duì)話。
Handmade wood carvings are not only works of art but also carriers of Chinese traditional culture. They carry the essence of history, religion and philosophy, and reflect the wisdom and emotions of the Chinese people. Each work is a cultural inheritance, a dialogue of the soul.
古木天成,形態(tài)靈動(dòng),運(yùn)刀洗練靈動(dòng),雕刻達(dá)摩酒脫自然,眉目若洞明世事,可謂工品俱佳,意境斐然。
我也說(shuō)兩句 |
版權(quán)聲明: 1.依據(jù)《服務(wù)條款》,本網(wǎng)頁(yè)發(fā)布的原創(chuàng)作品,版權(quán)歸發(fā)布者(即注冊(cè)用戶)所有;本網(wǎng)頁(yè)發(fā)布的轉(zhuǎn)載作品,由發(fā)布者按照互聯(lián)網(wǎng)精神進(jìn)行分享,遵守相關(guān)法律法規(guī),無(wú)商業(yè)獲利行為,無(wú)版權(quán)糾紛。 2.本網(wǎng)頁(yè)是第三方信息存儲(chǔ)空間,阿酷公司是網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供者,服務(wù)對(duì)象為注冊(cè)用戶。該項(xiàng)服務(wù)免費(fèi),阿酷公司不向注冊(cè)用戶收取任何費(fèi)用。 名稱:阿酷(北京)科技發(fā)展有限公司 聯(lián)系人:李女士,QQ468780427 網(wǎng)絡(luò)地址:www.arkoo.com 3.本網(wǎng)頁(yè)參與各方的所有行為,完全遵守《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》。如有侵權(quán)行為,請(qǐng)權(quán)利人通知阿酷公司,阿酷公司將根據(jù)本條例第二十二條規(guī)定刪除侵權(quán)作品。 |